Today, I would like to pay homage to the Italian language in light of Italy hosting the 2026 Winter Olympic Games. Heartfelt congratulations to all athletes who’ve not only dedicated countless hours in training for it, but who also put their hearts and souls into their performances. Those who were unfortunately injured, we wish them a speedy recovery and hope they return to battle in 2030, in the French Alps.
Without further ado, let’s talk Italian!
A Brief History of Italian
Italian evolved from Vulgar Latin, the everyday spoken Latin of the Roman Empire. The infamous Roman soldiers were “Italians”, a lower class of citizens than the Romans. After the empire fell, Latin fragmented into regional varieties across Europe. For centuries, people spoke distinct local languages like Sicilian, Venetian, Neapolitan, Tuscan or Sardinian, while Latin remained the language of scholarship.
The turning point came in the 14th century with Dante Alighieri, whose Divine Comedy, a serious piece of influential literature, was written in the Tuscan dialect.
Tuscan, especially the Florentine variety, became the prestige model for literary writing. Later, writers like Petrarch and Boccaccio gave Tuscan its status of intellectual authority through elegant poetry and complex narrative prose. Their works were widely copied, studied, and eventually codified in the 16th century as the model for standard Italian.
Although Rome is Italy’s political capital today, standard Italian is not based on the Roman dialect. The linguistic foundation of modern Italian was set in Florence, during its two-century reign as a cultural engine of the Renaissance, and a financial and political powerhouse that funded monarchies through the Medici family dynasty.
When Italy unified in 1861, most citizens still spoke regional languages at home. Standard Italian spread nationally through education, administration, and later radio and television, gradually becoming the shared spoken language.
Interestingly, the linguistics term lingua franca, meaning “shared common language”, itself has Italian origins. In the medieval Mediterranean, traders used a simplified contact language based largely on northern Italian dialects to communicate across cultures. Over time, the phrase came to mean any common bridge language between speakers of different native tongues. Today, English serves that role around the world, but the term that describes it was born in Italy.
Italian Sounds Romantic
Italian’s “romantic” reputation comes from its phonetically melodic quality. It uses open vowels, a high proportion of clearly articulated syllables, and a steady, melodic rhythm that many listeners find lyrical and expressive. Its phonological structure preserves vowel endings and avoids clusters of hard consonants, contributing to its smooth, flowing sound when compared with languages like English or French.
That smooth, expressive sound has been leveraged culturally. Italian appears frequently in opera and classical music terminology, and it appears in iconic films such as La Dolce Vita that influence global imagination about Italian life and passion. The idea of the romantic Italian lover, who is confident, articulate, and expressive, is more a romantic stereotype amplified by popular culture and single traveller perception, than a formal linguistic feature of Italian flirting. Everyday Italian communication is warm and expressive, but compliments and animated speech are more often cultural friendliness rather than an Italian variety of code for courtship.
What's with the Waving Arms and Hand Gestures?
They are an essential part of Italian communication. Italians use hand gestures, or their arms, to sharpen emphasis or to clarify intent. It adds emotional shading to what is being said. Removing the hands from an Italian conversation would change the rhythm of the exchange and its impact. The gesture often lands at the exact moment a key word does, underscoring the emphasis that is already present verbally.
It is difficult to imagine a lively Italian discussion without movement. When emphasis rises, the hands follow in the same direction. When nuance is needed, three fingers narrow the point. Without this animated layer of emotional expression, the point would feel incomplete to the speaker. A strong delivery without the movement would no longer be Italian.
Then, there are just the gestures. Sometimes the speaker has no words and the hands do all the talking. Sometimes all the speaker has to say is one of a, e, i, o, u or ou, and combine it with a tone to convey an array of highly emotional signals. Depending on the tone, each vowel delivers a clear message of anything ranging from delight to catastrophic exasperation. Add eyeball rotation to it, and this subgroup of Italian communication turns into another multinational lingua franca.
Italy has a long, documented tradition of emblematic gestures that carry specific, conventional meanings. Anthropologists and semioticians have studied them for decades because they’re shared across all regions of the country.
Examples of common Italian gestures include:
- Three fingers (thumb, index and middle) pinched together, moving up and down usually at the wrist = “What are you saying?” or “What do you want?” (combined with an inquisitive facial expression with a hint of a pout)
- Chin flick outward = dismissal
- Hand slicing under chin = “I don’t care”
- Index finger twisting into cheek = “Delicious” or “That’s good”
- Index finger pulled downward under the lower eyelid = “Be careful,” “Watch out,” or “I’m not naive.”
- Hands pressed together in a prayer-like shape, moving slightly forward = “Please,” “Come on,” or “I’m begging you. (Depending on tone, it can express sincere pleading, playful exaggeration, or dramatic appeal.)
Why Italian is Different from its Neighbours
Geographically, Italy sits at a crossroads. It borders France, Switzerland, Austria, and Slovenia. These are countries whose languages belong to Romance, Germanic, and Slavic families.
Italian comes from Latin and has a relatively conservative phonology. It preserves vowel clarity more consistently than French, where many vowels have reduced or disappeared over time. Italian words are pronounced largely as they are written, with clean, open vowel endings.
Italian also favors open syllables, which end in a vowel rather than a consonant. Words like amico, casa, and vino flow outward. This structural feature contributes to its melodic quality.
Over time, Italian absorbed less Germanic influence than French did. After the fall of the Roman Empire, French underwent substantial influence from Frankish (a Germanic language), which reshaped parts of its vocabulary and phonetic system. Italian, while certainly influenced by history, remained more structurally aligned with Latin.
Consider a simple comparison:
Italian: amico
Spanish: amigo
French: ami
French dropped the final vowel. Spanish changed the c to a softer g. Italian stayed close to Latin amicus. Because of this preservation, Italian remains acoustically closer to classical Latin than many of its European neighbors.
Pronunciation Rules
Rule 1: Vowels are pure and stable.
Italian vowels do not shift or reduce like English vowels. The key rule is to never turn vowels into “uh”. Every vowel is clearly pronounced. Open your mouth, finish your vowels, and let the rhythm carry you to the end.
A = ah
E = eh
I = ee
O = oh
U = oo
Rule 2: Respect double consonants
If you see two consonants, hold them slightly longer.
pala (PA-la) → shovel
palla (PAL-la) → ball
anno (AN-no) → year
ano (A-no) → anus
Yes. Don’t skip doubles. It can save you some embarrassment.
Rule 3: C and G have soft and hard sounds
C before A, O, U → hard K sound
casa → KA-za (house)
cosa → KO-za (thing)
C before E, I → soft TCH sound (or Č in some languages)
cena → CHE-na (dinner)
città → chit-TAH (city)
Add H to make it hard before E or I:
che → keh (that/which)
chi → kee (who)
G before A, O, U → hard G (closer to K in English)
gatto → GAT-to (closer to KAT-to for English speakers) (cat)
G before E, I → soft J sound (same as in English)
gelato → jeh-LAH-to (ice cream)
giro → JEE-ro (tour/lap)
Add H to keep it hard:
ghe → geh
ghi → ghee
Rule 4: GL and GN are special
GLI → sounds like “ly”, g is silent
famiglia → fah-MEE-lya (family)
GN → sounds like Spanish ñ
lasagna → la-ZAN-ya
Rule 5: R is rolled (lightly)
Italian R is tapped or lightly rolled.
Roma → RO-ma (Rome)
caro → KA-ro (car)
You don’t need a dramatic trill, just a quick tongue tap.
Rule 6: Emphasis usually falls on the second-to-last syllable
a-MO-re (love)
fa-MI-glia (family)
ca-PI-to (understand)
If stress is elsewhere, it’s often marked with an accent:
cit-tà (city)
Rule 7: Everything is pronounced
Italian rarely swallows sounds. It’s pronounced like it’s written and completely.
amico → ah-MEE-ko (not “uh-MEEK”) (friend)
per favore → per fah-VO-reh (please)
Davide → DA-vi-de (David)
Always say the ending vowel.
Italian Grammar: Structure Beneath the Melody
Italian grammar has a reputation for complexity. In practice, it’s structured, patterned, and intuitive. It’s relatively easy to learn for speakers of Indo-European languages, and is engaging because of the way it supports expression.
Gender: Everything has a side
In Italian, nouns are masculine or feminine.
il libro (the book)
la casa (the house)
There’s no grand philosophical reason why a book is masculine and a house feminine. You learn them together. But once you do, the entire sentence starts aligning around that gender.
il libro rosso
la casa rossa
The adjective shifts to match. It’s grammatical agreement, but it also creates harmony in sound. Italian likes internal symmetry.
After a while, you stop thinking of it as a rule and start hearing it when it “sounds wrong.”
Verbs: The ending carries the identity
English depends heavily on subject pronouns:
I speak.
You speak.
They speak.
Italian builds identity into the verb itself.
Take parlare (to speak):
Parlo – I speak
Parli – You speak (informal singular)
Parla – He/She speaks or You speak (formal singular)
Parliamo – We speak
Parlate – You speak (formal plural)
Parlano – They speak
You can say:
Parlo italiano.
Literally: “I speak Italian.”
That one word already tells you who is speaking. The pronoun is optional. This gives Italian sentences a clean, efficient sound. It also allows flexibility. You can add the pronoun for emphasis but don’t have to. Example: Io parlo italiano. In parlo, the “I” is implicitly already there.
Double consonants change meaning
In Italian, double consonants are pronounced longer. Hold the consonant for almost a full second before proceeding with the rest of the word. It changes the meaning.
pala = shovel
palla = ball
anno = year
ano = anus
Yes. Holding the extra “n” can save you from embarrassment!
Formal vs informal “You”
Italian distinguishes between informal tu and formal Lei.
Tu vieni? (Are you coming? — informal)
Lei viene? (Are you coming? — formal)
Here’s the twist: Lei literally means “she,” but also functions as formal “you.”
Articles everywhere
Italian uses definite articles more often than English. The main difference from English, is that Italian organizes the sentence around the object instead of the subject. Even preferences flip structure.
Example:
Instead of “I like,” you say, “It (the object) pleases me.”
English:
I like coffee.
Italian:
Mi piace il caffè.
Literally: Coffee pleases me.
Mi piace la musica.
Literally: Music is pleasing to me.
Mi piace il libro.
Literally: The book pleases me.
Mi piacciono i film.
Literally: Films are pleasing to me.
Mi piacciono i libri.
Literally: The books please me.
Notice piace vs piacciono. The verb agrees with what is liked, not the person liking it.
piace to piacciono:
piace = singular (because la musica and il libro are singular)
piacciono = plural (because i film and i libri are plural)
Flexible Word Order
English relies heavily on word order to signal meaning:
I eat pasta.
Pasta eats I. (Not acceptable)
Italian is flexible. Because verb endings and noun markers already signal who is doing what, the sentence can shift without losing logic.
The neutral structure looks familiar:
Mangio la pasta.
Literally: I eat the pasta.
Italian allows movement for emphasis:
La pasta la mangio.
Literally: The pasta — I eat it.
Here, la repeats the object (“it”) for emphasis. The focus moves to la pasta.
You can also add or remove the subject:
Io mangio la pasta.
Literally: I eat the pasta. (Emphasizing I, maybe in contrast to someone else.)
Because the verb already encodes the subject (mangio = I eat), the pronoun io is optional and already implied. When it’s added, it carries extra weight.
Musical plurals
Most masculine nouns ending in -o become -i:
libro → libri (book → books)
ragazzo → ragazzi (boy/young man → boys)
Most feminine nouns ending in -a become -e:
casa → case (house → houses)
ragazza → ragazze (girl → girls)
Once you know the pattern, plurals are straightforward.
Respect, Lei, and the Rise of Voi
Italian expresses politeness through grammar. Today, the standard formal singular “you” is Lei.
Take “Do you speak English?”:
Tu parli inglese? (informal)
Lei parla inglese? (formal)
Notice the verb changes to third-person singular (parla). You address someone directly, but grammatically refer to them in the third person. This evolved from older honorific expressions like “Your Grace” or “Your Excellency,” where the person was referred to indirectly as a sign of respect.
But before Lei became dominant, the plural voi was widely used as a respectful singular, similar to French vous. Addressing one person in the plural signaled status and deference. In the 20th century, especially during the Fascist period, voi was officially promoted over Lei as the proper formal address. After World War II, standard usage shifted back to Lei, though voi still survives in parts of southern Italy and in certain traditional contexts.
Today:
Tu → informal singular
Lei → formal singular
Voi → plural (and occasionally formal in some regions)
A Quick Taste of Italian
Let’s learn some Italian.
Rule: Italian vowels are consistent.
Remember the pronunciation rules? Italian is very clear. If you pronounce every vowel clearly and keep syllables steady, you’ll sound more natural. Capital letters in the pronunciation helpers carry emphasis.
1. The essentials
Hello
Ciao (informal) – pronounced “chow”
Buongiorno (good morning / good day) – bwon-JOR-no
Buonasera (good evening) – bwon-ah-SEH-rah
Goodbye
Arrivederci (formal or neutral) – ah-ree-veh-DER-chee
Ciao (informal) – chow
Please
Per favore – per fah-VO-reh
Thank you
Grazie (GRAH-tsyeh) – GRAH-tsyeh
You’re welcome
Prego – PREH-go
2. Introduce yourself
My name is ____
Mi chiamo ____ – mee KYAH-mo ____
Literally: “I call myself ____.”
Nice to meet you
Piacere – pya-CHEH-reh
3. How are you?
How are you?
Come stai? (informal) — KOH-meh stai
Come sta? (formal) — KOH-meh stah
I’m fine.
Sto bene — stoh BEH-neh
And you?
E tu? — eh too
E Lei? — eh LAY
4. To get someone’s attention
Mi scusi (formal) — mee SKOO-zee
Scusa (informal) — SKOO-zah
Use this when:
Calling a waiter
Asking for directions
Getting past someone politely
Example:
Mi scusi, dov’è il bagno? – mee SKOO-zee doh-VEH eel BAH-nyo
Literally: Excuse me, where is the bathroom/restroom/WC?
5. To apologize (minor apology)
Scusa (informal)
Mi scusi (formal)
Scusami (informal, softer) — SKOO-zah-mee
Example:
Scusa per il ritardo. (Sorry for the delay.)
If you bump into someone:
Permesso — per-MEH-so
Literally: “Permission.” Used while squeezing past someone.
6. Ordering coffee properly
If you say “latte,” you’ll get milk.
What you want:
Un caffè — oon kah-FEH (espresso)
Un cappuccino — oon kahp-poo-CHEE-no
Un macchiato — oon mahk-KYAH-to
To order:
Un caffè, per favore. – oon kah-FEH per fah-VO-reh
7. A romantic line
You are beautiful.
Sei bellissima. (to a woman) — say bel-LEES-see-ma
Sei bellissimo. (to a man) — say bel-LEES-see-mo
Notice the ending shift. Gender matters.
You make me smile.
Mi fai sorridere. mee fai sor-REE-deh-reh
Let the double consonants breathe slightly longer:
bellissima (hold the “ll” gently)
8. The rhythm trick
Italian is syllable-timed. Keep the beat even:
amore — ah-MOH-reh (love)
famiglia — fah-MEE-lya (family)
bellezza — bel-LET-tsah (beauty)
Each syllable gets space. Don’t rush it. Don’t reduce vowels into “uh.”
Italian is built for conversations with deep expression, eloquent delivery and humor. Nowhere is that clearer than at the table. It lives in kitchens, in piazzas, in long lunches that become late afternoons. Meals are social rituals. Family and friends gather, and the emphasis is as much on dialogue as it is on food. Someone interrupts, someone laughs louder, hands wave around, another yells over everyone else, and a perfectly timed “ma dai!” turns an ordinary remark into a joke. Italian is warm, relational, and comfortable with humor and exaggeration. The energy around it is part of the experience.
If you missed previous editions of Santium Language Series, you can find them here – catch up!
How Santium contributes to this space
Follow Santium to stay connected
If you found this article interesting, follow me on LinkedIn and subscribe to our newsletter. In our language series, I explore interesting traits of the world’s languages, from the most widely spoken to obscure, introducing their structure and word formation to cultural nuance and their role in social norms.
Stay connected and don’t miss the next edition!
|
|
Thank you for signing up. |
Monika Vance
Managing Director | SANTIUM
My work sits at the intersection of linguistics, scientific and medical translation, psychometric measurement, and multilingual operations, where terminology, usability, and regulatory context must align. I write about scientific and medical translations, psychometrics, languages, and the operational challenges that inevitably come with them. I also teach translators how to properly translate and validate complex psychometric instruments to hone their expertise in linguistic validation.
References
Accademia della Crusca. (n.d.). La storia della lingua italiana. https://www.accademiadellacrusca.it
Berruto, G. (2012). Sociolinguistica dell’italiano contemporaneo. Carocci.
Dante Alighieri. (c. 1321/2006). The Divine Comedy (R. Hollander, Trans.). Doubleday.
De Mauro, T. (2014). Storia linguistica dell’Italia unita. Laterza.
Hall, E. T. (1976). Beyond culture. Anchor Books.
Kendon, A. (2004). Gesture: Visible action as utterance. Cambridge University Press.
Maiden, M., & Parry, M. (Eds.). (1997). The dialects of Italy. Routledge.
Rohlfs, G. (1966). Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. Einaudi.
Serianni, L. (2006). Italiano: Grammatica, sintassi, dubbi. Garzanti.
Tomasello, M. (2008). Origins of human communication. MIT Press.