Language expertise for science, medicine and technology
Santium delivers specialized translations, validation research, and supporting service portfolio centered on scientific, medical and technical domains.
Advancing translation Precision, Clarity, and Usability
Expert Translation for Medical, Scientific, and Technical Content
Santium provides specialized translation and localization, linguistic validation, and multilingual research services that support clinical trials, scientific communication, and technical industries. Each workflow is guided by domain expertise and a focus on meaning, clarity, and real-world usability in every language.

Translation & Localization
Clear and accurate domain-specific translation for medical, scientific, technical, and instructional content, produced by qualified linguists with subject-matter expertise in over 140 languages.

Linguistic Validation
Psychometrically informed workflows that adapt Clinical Outcome Assessments for global use, maintaining conceptual meaning, cultural relevance, and functional usability across languages and administration modes.

Data Collection & Validation
Targeted testing that examines whether questionnaires, tests or surveys retain their content validity in new groups. We identify risks with relevance, task demands, cultural, political and behavioral differences, scoring and data interpretation.

Production & Content Creation
Professional multimedia and graphic-design services covering video, illustration, motion graphics, interactive media, visual design and preparation of localized and accessible digital and publishing-ready assets.
Compliant with PIPEDA HIPAA GDPR
Interpretation Services
Interpretation enables precise, context-aware communication in medical, technical, engineering, legal-regulatory, and research-driven environments. Whether you’re conducting investigator meetings, design reviews, regulatory discussions, patient or user interviews, manufacturing audits, or training sessions, participants can engage without ambiguity.
We work exclusively with interpreters who have demonstrated expertise in medical, scientific, engineering, and other highly specialized domains, allowing them to handle complex terminology, cultural nuances, and real-time problem-solving with confidence.
Our interpreters are also trained in cognitive debriefing interviews, enabling them to accurately identify misunderstandings, clarify concepts, and capture true responses without influencing or assisting the responder.
Expert-driven cross-functional support in each domain
strengthen your translation quality and usability

Linguistic Editing
Linguistic editors review and refine translated content by correcting terminology, resolving unclear phrasing, and improving structure while preserving the original meaning. Editing focuses on clarity, flow, and accuracy so materials read naturally and meet professional communication standards across scientific, medical, and technical domains.

Technical Writing
Subject-matter experts author and revise technical, scientific, and procedural documents tailored to industry-specific standards. We collaborate with specialists with a specific amount of local work experience to produce high-clarity content for training, standard operating procedures (SOPs), product documentation, guidances, regulatory and government materials and multimedia assets.

Substantive Editing
Skilled writers improve the structure, clarity, readability, effectiveness and coherence of both source-language and translated content. This includes reorganizing sentences and paragraphs, refining tone and terminology, resolving ambiguities or adding transcreated content while preserving the author’s intent and maintaining relevance to related materials.

Custom Translation Memories
Structured translation databases that enhance linguistic consistency, reduce turnaround times, and optimize costs. Each validated translation segment supports version control, documented updates, exceptions, adaptations and compliance tracking, helping clients maintain brand and product consistency across related materials and project cycles.

Proofreading
Final quality checks are performed to correct surface-level issues such as grammar, spelling, punctuation, formatting, and typographical errors. Proofreading ensures polished, error-free materials that are ready for publication, distribution, or regulatory submission, complementing earlier editing stages and maintaining consistency across related deliverables.

Custom Glossary & Terminology
We build and maintain specialized terminology databases to unify language across subject-matter, research studies and product lines. Controlled vocabularies help reduce ambiguity, speed up editing time and strengthen quality assurance throughout the translation lifecycle.

Specialized Project Teams
Specialized, domain-focused project teams

Global Network
Subject-matter experts, trained and experienced.
Projects never stop
Global capacity. Local expertise.
Our global network of specialized linguists and project teams gives Santium the capacity to support complex, multi-market projects with speed, efficiency, and scientific rigor.
With experts across time zones working in more than 140 languages, we deliver seamlessly coordinated projects on time and to the highest quality standards.
- Global network of domain-specialized experts
- 3000+ translators and editors
- 140 languages supported
- Dedicated, project-specific teams
- PM teams across 14 countries and all time zones
- ISO-aligned, audit-ready workflows
Why us
Why choose santium?
Clients choose Santium for our flexibility and ability to balance precision with understanding.
We combine linguistic expertise with scientific domain-specific insight to guide and deliver translations that perform reliably in real-world use. Our ISO-aligned workflows support clarity, usability, and functional accuracy in more than 140 languages.

Voiceover & Dubbing
Natural, clear and polished multilingual delivery for a variety of purposes, including training, onboarding, marketing, and public explainers.

Transcription
Clean, accurate transcriptions of audio or video recordings. Supports interviews, training content, multilingual events, or speaker-labeled outputs.

Video Subtitling
Precise, well-timed subtitles for multilingual training content, including onboarding videos, e-learning modules, and SOP walk-throughs.

Software & Apps
End-to-end localization of software and mobile applications, including UX copy, in-app messaging, onboarding flows, and error states. Supported formats include JSON, XML, XLIFF, RESX, PO, Strings, YAML, and standard Android/iOS resource files.

Closed Captioning
Accessible on-screen text that supports viewers with hearing impairments, who rely on closed captions for speech and descriptions of background sounds.

eLearning
End-to-end localization of eLearning modules from major LMS platforms, delivering platform-ready AV files, didactic content and dynamic exams for SCORM, xAPI, Moodle, Docebo, Cornerstone, and more.

Video Production
Professional high-quality localized medical, scientific and technical video production, including explainer videos for training, onboarding, eLearning, or public education.

Graphic Design
Professional illustration, typesetting, and desktop publishing of a variety of documents, and delivering polished print-ready and publication-ready multilingual files.
Work with us
Have a project in mind?
Let’s make your content work across languages and cultures.
Talk to our team or request a tailored quote.